האתר של האחים אביב ואריק לבנת
  

 

האחים לבנת עושים ג'ז ביידיש

האחים לבנת, צמד אחים ישראליים שמופיעים כבר 19 שנה עם שירים ביידיש, זכו להצלחה מפתיעה כאשר הופיעו בפני אלפים בפראג. "זו שפה שרלוונטית גם היום"

15/9/2008

צמד אחים שיוצרים פיוז'ן ג'ז ישראלי הנסמך על מקורות יידיים כבשו לאחרונה את פראג, כשהופיעו מול אלפי אנשים בחידוש לשיר משנות ה-40. מדוע דווקא עכשיו זוכים לעדנה האחים לבנת שמקליטים ומופיעים כבר 19 שנה?

"אנחנו לא מביאים את היידיש המוכרת מהשטייטל", מסביר חצי מהצמד אביב לבנת, "אנחנו עוסקים בטקסטים פילוסופיים יותר, שעוסקים בכל מה שקשור למודרניזם. בשנות ה-20 וה-30 של המאה הקודמת היתה היידיש שפה שנעשו בה ניסיונות מרתקים בשדה התרבות והמחשבה. אנחנו לוקחים את הסוגיות האלו, שעסקו לא פעם בנושאים של זהות והגדרה
עצמית, ומקדמים אותם לימים שלנו. מדהים לראות עדש כמה זה רלוונטי גם היום".

גם בארץ הם מתחילים בסיבוב הופעות בשבוע הבא, ולאחריו יחזרו אל האולפנים להקלטת אלבומם השביעי. על אף שרבים ודאי לא מכירים אותם, הם טוענים לקהל מעריצים אדוק שמקפיד ללוות אותם ומכיר את שיריהם בעל פה.

"בעבר היו גורמים רבים שבעטו ביידיש מסיבות פוסט טראומטיות, אבל עכשיו כחלק מחיפוש מחדש, חוזרים אליה", אומר לבנת, "כיום גם יש פתיחות רבה יותר לשפה. אני אישית עוסק בזה גם באוניברסיטה העברית, ורואה חשיבות רבה בשימור ובהחייאה של השפה".

איך נפטרים מהדימוי הגלותי שהוצמד לשפה הזו ?
"מה שהרבה אנשים מסרבים לקבל הוא שביידיש נוצרו כמה מהדברים הכי מרתקים בתרבות. אתן לך דוגמה, תיאטרון האוונגרד הוא אחד מהתוצאות של יוצרים בשפת היידיש. הרי המהגרים ממזרח אירופה לארצות הברית הם שהתחילו בתנופה הזו. גם באגף השירה היתה חדשנות בלתי רגילה".

ואיפה החיבור שלכם לכל החידושים הללו ?
"אנחנו מנסים לתת לשפה אינטרפרטציה עכשווית יותר. לא כאזת שרק מחפשת את השטריימל שלה".

ובעקבות המאמצים האלה, לדעתך, השפה תצליח לשרוד גם כשפה מדוברת ?
"זו סוגיה מורכבת. היידיש היא הרי לא השפה היחידה שבסכנת הכחדה. היום הקימו באיחוד האירופי מועצה מיוחדת לשפות כאלו, ויידיש היא אחת מהן. השאלה היא אם יש צורך רק בשימור או שמא גם בהחייאה. אני חושב שהמשימה היא לפתוח את הצוהר, כדי שהשפה הנפלאה הזו לא תשומר בפורמלין. שתיווצר הנצחה וצרת ולא מעוקרת".

איתי שטרן

http://www.nrg.co.il/online